Die Deutsche Sprache ist eine schwere Sprache, sagte mein Klassenlehrer immer. Heute benutze ich das auch noch als Ausrede. Wenn man mal meinen Weblog überfliegt und alle paar Sätze lang anhält und meckert, hört man diesen Spruch. Die Englische sei leichter, könnte man nun meinen. Nicht aber wenn es um Abkürzungen geht. So habe ich schon so manch kuriose Abkürzung für Tasten einer Tastatur gehört. Das erste was ich so hörte, war von einem Klassenkamerad der zu »Select« auf seinem Nintendo-Controller »Selesch« sagte. Als ich in Berührung mit dem Computer kam, kamen noch so einige weitere wie: »Ente« für Enter oder »Ins« für Insert - harmlos. »Ctrl« (Englisch: Control) wurde auch oft falsch ausgesprochen. »Kritel«, »Krintel« oder »Körtel« (the best). Mit deutschen Tasten wurde es nicht besser. »Strig« über »String« (auch von dem der »Selesch« sagte) bis hin zu »Strong«. Martzell kannte auch noch »Indianerpfeil« für Tabulator und »Alte grau« für »Alt Gr« (Alternate Graphics).

9 Kommentare
Das erinnert mich sehr stark an “Gedownloadet”.
Ich mag ja die bildhaften Abkürzungen für Tasten:
- Badewanne für alt
- Propeller, Blumekohl oder Autobahnkreuz für die Apfeltaste
“Alte grau” ist nicht schlecht. Diese Tasten sind auf PC Tastaturen ja auch traditionell grau abgesetzt. “Alter Graf” musste ich auch schon hören.
“Wile” oder “Weiche” nannte einer die Wahltaste (engl. Option, PC: Alt). Wie er auf das englische Wort für List kam weiß ich nicht.
Können ja nichts dafür. Microsoft und Apple sollen ihre Tastaturen klar beschriften. Mit einem Symbol welches in den Anwendungen international verständlich ist und einer Beschriftung auf deutsch und evtl. klein auf international (englisch) für ALLE Tasten. Apple sollte zusätzlich die PC-Bezeichnungen klein anbringen, z. B. Alt auf der linken Wahltaste (engl. Option) und Alt Gr auf der rechten Wahltaste.
Auf der Vorderseite der Tasten ist auch noch Platz. Beim Mac sind die Buchstaben-Tasten vierfach belegt. Damit jeder weiß welches Sonderzeichen über welche Taste erreichbar ist sollten alle Sonderzeichen klein auf die Tasten gedruckt sein. Nicht nur @ und €, sondern alle Zeichen. Diese sind besonders interessant (mal schauen welche der Browser anzeigen kann):
[ ] { } | \ ™ ® © ± ? ? ÷ ? ? ‰ ¡ ¿ ? ? ? µ ? ? ? • – — …
Früher war “aktualisiert” ein Fremdwort. Heute sagt man “geupdatet” und schreibt um es wie richtiges Englisch aussehen zu lassen “geupdated”. Die englische Sprache soll ja soviel kompakter sein, dass man “in 2004″ statt einfach “2004″ sagt und “gedownloadet” statt “geladen”.
Mit UTF-8 könnte die Webseite alle Zeichen darstellen. Dreamweaver MX kann ja auch endlich Unicode Text-Dateien bearbeiten. Apple TextEdit leider nicht richtig.
Sag doch, dass ich das war, mit der »Wile«-Taste
und ich dachte immer dass die Taste “Strg” für Strangulieren steht.
hm, man lernt nicht mehr aus.
Und nun ein Härtetest:
너는 이 배설물을 읽어 좋은가?
Keine Ahnung.
Als ich String und Strong las fühlte ich mich gleich wieder an die Schultage erinnert.
Oft hörte ich String später dann Strong; beides fand ich amüsant und saß leise lachent vorm Computer.
Es ist eben alles einfacher, wenn man mit dem Computer aufwachst - und dieses Privileg besitz - und einen älteren Bruder hat.
Ach ja, Amiga: Als Spiele noch einfallsreich waren. Heutzutage muss der Ansprusvolle Käufer ja suchen, suchen, suchen…
In diesem Sinne…